De Griekse diaspora van Klein-Azië, die al meer dan drieklein duizend jaar op deze landen bestaat, heeft unieke cultureel-religieuze tradities gevormd, waarin het oude Byzantijnse erfgoed, lokale gewoonten en het invloed van buren volkeren zijn verweven. Het vieren van Kerstmis en de dag van de herdenking van Sint-Nicolaas de Wonderdoener (gevierd op 6 december volgens de Juliaanse kalender, wat overeenkomt met 19 december volgens de Gregoriaanse kalender) had een speciale plek in de kalender van de Klein-Aziatische Grieken, zowel het gemeenschappelijke christelijke kenmerken als de specifieke regionale kenmerken behoudend.
In de landbouwgebieden van Cappadocië en Pontus werden op de dag van Sint-Nicolaas rituelen van zaaibedeling uitgevoerd. Vrouwen bakten een speciale brood 'νικολόψωμο' (николóпсомо) met een kruis erop, die vervolgens werd gedeeld tussen alle leden van het gezin en een deel werd aan het vee gegeven om het te beschermen tegen ziekten. Het is interessant dat in sommige dorpen van Pontus de gewoonte bestond om 'het wandelen van Nicolaas': de meest gerespecteerde oude man droeg episcopale kleding aan en liep met een staf door de huizen, kinderen zegenend en zoetigheden uitdelend — een echo van de oude tradities van de mysteries.
Kerstmis bij de Klein-Aziatische Grieken was een feest dat het begin van de twaalfdaagse heilige dagen ('Δωδεκαδήματα') markeerde. De voorbereiding begon met een 40-dagse vasten, maar de laatste week was bijzonder intensief. Bijvoorbeeld in Cappadocië bereidden de vrouwen op Kerstmis altijd 'χριστόπсомο' (χριστόпсомо) — 'het brood van Christus', waarin ze een muntje bakte. Degene die het vond, werd gezien als een gelukkige voor het hele jaar.
Kalenderen ('κάλαντα') had duidelijke regionale kenmerken. In Smyrna en de omliggende gebieden liepen de kalenderende kinderen met houten boten, versierd met noten en amandelen, — een symbool van de maritieme tradities van het gebied. Binnenin de boot zat een kaars, en de boot zelf symbooliseerde de kerk. In Pontus werd er gezongen bij het kalenderen, begeleid door de lyre of de Pontische lyre, waarbij de liederen vaak archaïsche taalvormen bevatten. Opmerkelijk is dat in sommige dorpen van Cappadocië de gewoonte bleef om in twee talen te kalenderen — Grieks en Turks, wat het multiculturele burenverhoudingen van eeuwen geleden weerspiegelde.
De kerstsymboliek van voedsel verdient speciale aandacht. Naast het traditionele zoete brood 'βασιλόπιτα', werden in Klein-Azië 'διπlé' (dunne gebakken pannenkoeken, bestreken met honing) en 'σαρκόπита' (vleespiroge) bereid, laatste was vooral wijdverspreid in de veehouderijgebieden van Anatolië. Op de dag van Kerstmis was het gebruikelijk om een groot vuur ('φωτοκανó') in de tuin te maken, waaromheen de hele familie zich verzamelde. Het werd gezien als een vuur dat de geboren Christus verwarmt, maar ook de kwaadaardige geesten afhoudt.
De periode van de dag van Sint-Nicolaas tot Kerstmis werd gezien als een eenheid van liturgisch en alledaags leven. Sint-Nicolaas werd gezien als de 'voorbode' van Kerstmis — in sommige dorpen circuleerde zelfs het idee dat het hem was die de geschenken aan het jonge Christus bracht. Er bestond de gewoonte van 'het voorbereiden van het pad': na de dag van Nicolaas begonnen vrouwen hun huizen extra goed te schoonmaken, zich voor te bereiden op het komend van de Goddelijke Kinde. In de kustdorpjes eindigde het visseizoen op dit moment, en de mannen keerden terug naar huis om het feest in het gezin te vieren.
Opmerkelijk feit: in de Klein-Aziatische Griekse gemeenschappen was de dag van Sint-Nicolaas vaak een tijd van verzoening. Buren, die in twist waren, moesten elkaar na de liturgie de hand geven in de kerk — het werd gezien als een teken dat Sint-Nicolaas, bekend om zijn vredeswerk, zou helpen om de vrede te behouden.
Na de Klein-Aziatische ramp van 1922 en de dwingende bevolkingsuitwisseling kwamen de meeste Klein-Aziatische Grieken in Griekenland terecht, waar ze hun tradities moesten aanpassen aan de nieuwe omstandigheden. Toch blijven in veel gezinnen van afstammelingen uit Smyrna, Cappadocië, Pontus en andere regio's van Klein-Azië gewoonten bestaan tot op de dag van vandaag. Bijvoorbeeld in sommige regio's van Noord-Griekenland, waar Pontische vluchtelingen zich hebben gevestigd, wordt nog steeds een kerstpiroge met vlees gebakken, wat ongewoon is voor de oorspronkelijke Grieken. In de voorsteden van Athene en Thessaloniki vieren de afstammelingen van de Klein-Aziatische Grieken de dag van Sint-Nicolaas, het tafeldek versierend met gerechten met oosterse kruiden — een verwijzing naar het culinaire erfgoed van Anatolië.
De kerkelijke gemeenschappen die zijn opgericht door vluchtelingen, dragen vaak de naam van Sint-Nicolaas — als herinnering aan de verlaten kerken van Klein-Azië. In deze kerken kan men speciale gezangen horen, uitgevoerd op melodieën die zijn meegenomen uit Anatolië. Bijvoorbeeld in de kerk van Sint-Nicolaas in Nea-Ionia (district van Athene, opgericht door vluchtelingen uit Klein-Azië) omvat de kerstliturgie elementen van de Smyrnaanse liturgische traditie.
Het vieren van de dag van Sint-Nicolaas en Kerstmis door de Grieken van Klein-Azië vertegenwoordigt een duidelijk voorbeeld van regionale religieuze cultuur, waarin de Byzantijnse liturgische traditie, volksgebruiken en historische levensomstandigheden in een multicultureel gebied nauw zijn verweven. Deze feestdagen waren niet alleen spirituele gebeurtenissen, maar ook belangrijke sociale handelingen die het landbouwkalender, maatschappelijke relaties en het gezinsleven reguleerden. Hoewel het tragische einde van het eeuwenoude aanwezigheid van de Grieken in Klein-Azië, bleven veel tradities in het geheugen van de diaspora behouden, als levend getuigenis van cultureel diversiteit van het gebied en de verbazingwekkende capaciteit van de volksgeheugen om zijn heilige te bewaren zelfs in ballingschap.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Belgium ® All rights reserved.
2024-2026, ELIB.BE is a part of Libmonster, international library network (open map) Preserving Belgium's heritage |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2